Plavební nauka
Kapitola sdružující všechno co jsme kdy chtěli a potřebovali vědět o lodích, zjednodušená pro základní plavbu.
Konstrukce lodí
Motorový člun
Výtlak vs. přechod vs. skluz
Výtlačný režim plavby Výtlačný režim plavby je charakteristický tím, že délka vodorysky se zásadně nemění oproti stavu, kdy je plavidlo v klidu/stojí. U zádě plavidla se nevytváří prohlubeň, do které se noří záď plavidla, a tak nedochází k podélnému náklonu plavidla. U přídě se vytváří příďová vlna a nedochází k rozstřiku vody do stran.
Rychlost, kterou je plavidlo schopno plout ve výtlačném režimu plavby je závislá na délce plavidla, tvaru dna, hmotnosti plavidla a výkonu pohonné jednotky/motoru.
Při plavbě ve výtlaku je vliv hydrodynamického vztlaku zanedbatelný. Jeho vznik je závislý na tvaru dna a rychlosti plavby.
U plavidla konstruovaného pro plavbu v kluzu se hydrodynamický vztlak zvyšuje se vzrůstající rychlostí plavidla. Při plavbě ve výtlaku je tedy možné, že velké, těžké plavidlo popluje ve výtlaku vyšší rychlostí, než např. gumotextilní člun s relativně slabým motorem.
Přechodový režim plavby Tento režim plavby je charakteristický tím, že u zádě plavidla se vytváří výrazná prohlubeň, do které se zanořuje záď plavidla, plavidlo tak pluje v podélném náklonu, se zdviženou přídí. U přídě se nevytváří příďová vlna, plavidlo hrne vodu dnem. V místě, kde plavidlo hrne dnem vodu, se vytváří výrazná příčná vlna, u které začíná docházet k mírnému rozstřiku vody do stran. Plavidlo plující v přechodovém režimu již nepluje ve výtlaku.
Vliv hydrodynamického vztlaku se zvýšil, ale rychlost plavidla není dostatečná, aby plavidlo přešlo do plavby v kluzu.
V tomto režimu vytváří plavidlo největší vlny a může tak způsobovat nebezpečné vlnobití.
Plavba ve skluzu Díky své konstrukci, plochému dnu ve tvaru „V“, díky své rychlosti pluje plavidlo v kluzu. Oproti předešlému režimu se podélný náklon plavidla snížil, zmenšila se i prohlubeň u zádě plavidla a dochází k výraznému rozstřiku vody od přídě plavidla do stran.
Hydrodynamický vztlak vytlačil trup plavidla nad vodu a umožnil plavidlu klouzat.
Velkost vlny, kterou plavidlo vytváří je závislá na ponoru plavidla, podélním náklonu plavidla a tvaru dna, resp. na velikosti tvaru „V“ dna plavidla.
Jak trimovat motorový člun
Plachetnice
Takeláž
Soustava vybavení plachetnice, sloužící k přenosu síly větru na trup plachetnice a následnému pohybu požadovaným směrem. Skládá se z plachet, lan, ráhen, stěžňů a dalšího nezbytného vybavení.
Stěžeň
Vertikální kulatina, která nese oplachtění. Skrz stěžeň vede nahoru pohyblivé lanoví a řada kabelů obsluhující elektroniku a senzoru na vrcholu stěžně. Časté oplachtění rolované do stěžně.
Ráhno
Horizontální kulatina, připevněná pohyblivě ke stěžni. Ráhno slouží k upevnění plachty. V základním postavení cca pravý úhel. Skrz ráhno vede pohyblivé lanoví. Některé, spíše starší, lodě mají oplachtění rolované do ráhna.
Oplachtění
- Hlavní plachta - mezi stěžněm a ráhnem.
- Kosatka - mezi přídí a vrcholem stěžně (kosatka velikostí odpovídá vyplnění prostoru od přídě po stěžeň)
- Gena (XXX %) - mezi přídí a vrcholem stěžně (gena velikostí přesahuje vyplnění prostoru od přídě po stěžeň, XXX = o kolik přesahuje, obvykle 110% - 160%)
- Spinaker (symetrický)- lehká plachta s velkou plochtou pro zadní až zadoboční kurzy, nutný spinakrový peň (přidavné menší „ráhno“)
- Genakr se liší od asymetrického spinakru hloubkou. Ani jeden nevyžaduje přidavný peň.
- Code 0 (Code Zero) de facto Gena s větší plochou, lze s ní stoupat proti větru do cca 55°, silnější plachta vyžadující silnější vítr než Genakr/Spinakr
Na charterové lodi obvykle najdeme Hlavní plachtu a Kosatku. Za příplatek (okolo 100-250€) možnost Spinakr / Genakr.
Lanoví
- Pohyblivé lanoví (pro zvedání, spouštění a ovládání plachet) Takeláž a její části
- Výtahy (hlavní plachty, kosatky, genakru, …)
- Otěže (hlavní plachty, kosatky, genakru, …)
- Další lana (rolfok, topenanta, outhaul, kiking, …)
- Pevné lanoví (lana držící stěžeň/stěžně)
- Stěhy (drží a napíná stěžeň směrem k přídi a zádi)
- Vanty (drží stěžeň na bocích lodi)
Kování
Kovové části na lodi (na palubě a v podpalubí). Plní funkci bezpečnostní, spojovací, upínací či upevňovací.
- Čepy a závlačky
- Háky, háčky
- Karabiny, kroužky
- Oka, omegy, můstky
- Dveřní a podlahové kování
- Držáky
- Šekly
- Třmeny
- Zábradlí, madla
- Žebříčky
- Držáky motorů
- Schůdky do vody
Základní parametry lodi
- Celková délka (LOA)
- Celková délka (LWL)
- Šířka
- Celková plocha plachet
- Ponor
- Výška stěžně
- Výtlak
- Gross Tonnage - Objem, ne váha! S délkou lodi neroste lineárně. Pozor na průkaz vs. katamarán v Chorvatsku.
- Plocha plachet
- Oplachtění proti větru / po větru
- Typ plachat (rolovací, klasická)
- Refovací systém, počet refů
- Materiál plachet
- Polární diagram
- Kalkulované parametry, např. Capsize Screening Formula. Sailboat data
Parametry plachet, polární diagram
Stabilita jachty
Příčná stabilita
Se stabilitou úzce souvisí Capsize screening formula popsaná výše. Různé plachetnice mají různé parametry. Obvyklá turitická plachtenice musí být překlopena o cca 15° pod hladinu, aby se převrátila. Po převrácení dojde k návratu do výchozí pozice (pokud není nadměrně zalita vodou a nezměnili se tím její vlasnosti). Pravděpodbně dojde k rozsáhlým škodám. Hezky popsáno na Lodních novinách.
Podélná stabilita
Jde o zanoření přídě něbo zádě. Dochází ke zkrácení vodorysky. Loď by měla být vždy vyvážená.
Směrová stabilita
Schopnosti lodi plout „rovně“. Loď bez rychlosti = neříditelná, kormidlo zabírá až od určité rychlosti. Snos větrem. Snor proudem. Kombinace sil.
Prop walk - pohyb zádě do strany v důsledku otáčení lodního šroubu, důležitý moment při nízké rychlosti než začne působit kormidlo. Levotočivý šroub posouvá záď do leva. Prop wash - nárazové nahnání proudu vody ze šroubu na kormidlo s následným otočením zádě v požadovaném směru.
Technicné a záchranné vybavení
Vyhláška č. 315/2000 Sb. Vyhláška Ministerstva dopravy a spojů o technickém a záchranném vybavení námořní jachty a prokazování způsobilosti k vedení námořní jachty. Je určeno zemí registrace lodi a případně upravena zákony výsostných vod.
- Záchranné vybavení
- 2 záchranné kruhy nebo podkovy
- Záchranné vesty
- Záchranný vor (pro oblast plavby I nebo II)
- Člun se vztlakovými komorami (pro oblast plavby III nebo IV)
- Bezpečnostní pásy s lanem
- Signální vybavení
- Navigační světla
- Denní znaky
- Zařízení k podávání zvukových signálů
- Pyrotechnické prostředky
- Navigační světla
- Nouzové/Upozorňovací
- Omezená životnost – pouze 3 roky
- Dle oblasti plavby
- Světlice červená (Hand Held Red) – 3ks pro C; 6ks pro A, B
- Světlice bílá (Hand Held White)
- Světlice s oranžovým dýmem (Hand Held Orange)
- Plovoucí bóje s oranžovým dýmem (Orange Buoyant Smoke) – 1ks pro A, B
- Červené padáčkové rakety (Red Parachute Rockets)
- Světlice (R/W)
- Dýmovnice (O)
- Rakety (R)
- Vodotěsná elektrická svítilna (uzpůsobena pro signalizaci)
- Vyhledávací svítilna pro použití při manévrování a záchranných akcích
- Radarový odražeč
- Protipožární vybavení
- Přenosný/é hasicí přístroj/e
- Požární vědro/a
- Požární sekera.
- Navigační vybavení
- Lodní kompas (A, B, C)
- Dalekohled (A, B, C)
- Námořními mapy (A, B, C)
- Náměrník/ruční kompas (A, B, C)
- Chronometr nebo přesné hodiny (A, B)
- Astronavigační tabulky (A, B)
- Stopky (A, B)
- Přístroj pro měření rychlosti jachty (A, B)
- Sextant (A, B)
- Aneroid (A, B)
- Pomůcky pro práci na mapě (A, B)
- Rádiové vybavení
- Radiotelefon (A, B, C)
- Přijímač pro příjem informací o bezpečnosti námořní plavby - GMDSS (A, B)
- Tísňová radiobóje EPIRB (A, B)
- Palubní vybavení
- Kotevní zařízení
- Dvě bidla s hákem
- Dvě vazací lana
- “Odstranitelné” pevné lanoví
- Dva odrazníky na každém boku jachty
- Ruční vodní pumpa
- Vlečné lano (min 2 délky lodě)
- Vrhací lanko
- Bezpečnostní lano na obou bocích jachty
- Lékárnička
- Náhradní díly pro opravu
- Souprava základního nářadí
- Nádoby na třídění odpadu
- Postup určující způsob odstraňování odpadu
Elektřina na lodi
Na dnešních lodích je elektřiny a lektroniky opravdu hodně. Řada lodi má již i elektromotory (ne těch co běžně půjčíme). Více elektroniky = více pohodlí = více potenciálních a hůře řešitelných problémů. Ideální je najít balanc mezi množstvím elektroniky a spolehlivostí, na jednoduché lodi lze řadu problém vyřešit samostatně.
Obvykle komponenty:
- Motor s alternátorem pro výrobu energie
- Baterie pro startování motoru
- Baterie pro spotřebiče
- Navigační osvětlení
- Informační systém (Chart plotter, wind meter, hloubkoměr, …)
- Osvětlení v kabině
- Zásuvky (auto, usb, 220V)
- Rádio
- Solární panely, MPPT nebo jiný dobijecí kontroler
- Bowthruster
- Kotevní vrátek
- Lednice
Méně obyvkle komponenty:
- Elektromotor
- Větrná turbína
- Generátor
- Stern thruster
- Water maker
- Ice maker
- Mikrovlnka
- Indukční vařič
- Pračka, sušička
- Cokoliv co nás napadne
Plyn na lodi
Plyn na lodi se obvykle využívá na vaření. Plynové láhve jsou v dobře větrané skříňce v zadní části lodi. Přímo na láhvi je ventil. Dále rozvodem vede ke kuchyni, kde se nachází další ventil a konečně do sporáku nebo vařiče. Je velmi vhodné umístit také senzory úniku plynu. Ventily mohou být klasické nebo elektronické na dálku ovládané.
Údržba a kontrola motoru
Kontrola motoru by měla proběhnout před každou delší etapou na motor nebo aspoň každý druhý den. Ideální je tuto činnost delegovat.
Pro kontrolu slouží pomůcka: WOBBLE(S) (Wobble dle RYA, S doplněno navíc)
WATER | VODA
- Mořská voda: Ujistěte se, že je otevřený ventil (seacock) a že je sítko zbavené nečistot a víko je řádně utěsněné (pouze ručně utažené), vodotěsné a vzduchotěsné.
- Chladiící okruh: Zkontrolujte hladinu a barvu chladicí kapaliny. V případě potřeby doplňte.
OIL | OLEJ
- Hladina: Zkontrolujte, zda jsou hladiny oleje v klikové skříni a převodovce na svých značkách. V případě potřeby doplňte.
- Nedostatečné nebo příliš velké množství oleje v klikové skříni je stejně špatné. Motor nebude dostatečně mazán a může se zadřít.
- Barva: Olej pro vznětové motory obvykle ztmavne již po několika hodinách provozu.
- Mléčný vzhled signalizuje vniknutí vody.
- Konzistence: Příliš hustý olej může znamenat, že výměna oleje je již na spadnutí.
- Převodový olej (nebo ATF) by neměl měnit barvu ani ke konci své životnosti.
Pokud zjistíte některý z následujících jevů, zavolejte mechanika lodních dieselových motorů a motor nestartujte:
- změna barvy chladicí kapaliny;
- zápach nafty v oleji klikové skříně;
- ztmavnutí převodového oleje (nebo ATF);
- emulgovaný olej v klikové skříni (mléčná/šedá olejová usazenina uvnitř víčka olejové nádrže).
BELTS | ŘEMENY
- Zkontrolujte jejich celkový stav (praskliny, opotřebované okraje).
- Zkontrolujte jejich napnutí. Povolené řemeny prokluzují a předčasně stárnou. Zatlačte palcem na řemen uprostřed nejdelší vzdálenosti mezi dvěma řemenicemi. Řemen by se neměl vychýlit o více než 1,25cm a mezi prsty byste jej neměli být schopni otočit o více než půl otáčku.
- Černý prach kolem motorového prostoru znamená, že řemeny prokluzují a je třeba je napnout. Pokud se přetrhnou, motor se rychle přehřeje a přestane dobíjet baterie.
BATTERY| STARTOVACÍ BATERIE
- Elektrické kabely by měly být bezpečně připevněny ke svorkám baterie a neměly by na nich být stopy koroze a vlhkosti.
- Baterie (nebo její odvětrávaná nádoba) by měla být bezpečně připevněna k lodi, aby se zabránilo jejímu posunutí nebo převrácení za jízdy.
- Pokud používáte baterii s mokrými články, nasaďte si ochranné brýle a rukavice odolné proti kyselinám a zkontrolujte hladinu elektrolytu. V případě potřeby doplňte destilovanou vodu.
- Vypínač izolátoru baterie (je-li namontován) by měl fungovat bez problémů a být ve správné poloze.
- Zkontrolujte, zda je napětí baterie dostatečné.
Pokud zpozorujete známky odvzdušnění a/nebo deformace krytu akumulátoru (vyboulení nebo praskliny), motor nestartujte. Ty mohou znamenat přebíjení nebo selhání článků uvnitř baterie, což s sebou nese vážná rizika (přehřátí, výbuch a požár, popálení kyselinou) a nejlépe je prozkoumat profesionálním lodním elektrikářem.
LIQUIDS | TEKUTINY
- Zkontrolujte blok motoru a hadice a pod nimi podpalubí, zda nejeví známky úniku slané vody (stopy koroze, krystalky soli), úniku oleje a chladicí kapaliny. Vyhledejte je a opravte.
- Udržujte podpalubí motorového prostoru čisté, abyste snadno odhalili netěsnosti.
- Několik závěrečných bezpečnostních kontrol před otočením klíčkem:
- Projděte se po palubě a ujistěte se, že ve vodě nejsou žádná lana, která by se mohla zamotat do vrtule (vrtulí).
- Zkontrolujte, zda je plynová páka motoru v neutrální poloze.
- Zkontrolujte, zda máte dostatek paliva na cestu, včetně 25% bezpečnostní rezervy pro případ, že by věci nešly podle plánu.
EXHOUST | VÝFUK
- Barva kouře: Při startování se obvykle objeví trochu bílého kouře, který by se měl po zahřátí motoru rozptýlit.
- Průtok vody: (Průtok vody při startování může být jen vyčištěním tlumiče výfuku, i když máte zavřený zpětný ventil).
SOUND | ZVUK
- Poslouchejte, zda nedochází k poklesům a skokům otáček („lovení“) a skřípavým zvukům (obvykle prokluzování řemenů).
- Nechte motor opatrně zahřát. Studený motor nepřetáčejte.
Lana
Druhy lan
- Dle materiálu
- Syntetická
- Nylonová lana (polyamid)
- Nejpevnější
- Kroucená/pletená
- Měkké – dobré na práci
- Má Velikou tažnost
- Nevhodná na výtahy/otěže
- Polyesterová (Terylen, Dacron)
- Menší tažnost
- Vhodná na otěže a výtahy
- Polypropylenová
- Ulstron/Courlene
- Nejméně pevná
- Plavou
- K vlečení vodních lyžařů
- Lano u záchranné podkovy
- Aramidová
- Kevlar, Twaron
- Vysoká pevnost, malá tažnost
- Malá odolnost vůči UV záření
- Uzly špatně drží
- Polyetylenová
- Spectra, Dyneema
- Ocelová
- Stálé i pohyblivé lanoví
- Pohyblivé lanoví vyžaduje lana ohebná (= tažnost)
- Stálá lanoví vyžaduje ”neohebnost” (= co nejmenší tažnost)
- Konstrukce lana – počet pramenů x počet drátů v prameni (př.: 7×19)
- Nejčastěji se používají nerez lana 1 x19
- Jednopramenná x vícepramenná
- Kroutivá x nekroutivá
- Levotočivá x pravotočivá
- Holé provedení x pozinkované (= galvanizované) x nerez
- Přírodní
- Konopná
- Manila
- Sisal
- Užití na historických lodích
- Malá životnost
- Špatné snášení vlhkosti
- Dle konstrukce
- Kroucená
- Pletená
Přehled vlastností lan
Barvy lan (doporučení, nikoliv povinnost)
- Modrá – otěže a výtahy předních plachet
- Červená, zelená – otěže (levá – červená, pravá - zelená)
- Žlutá – Spinakr (výtah)
- Bílá - otěž a výtah hlavní plachty
Péče
- Obaly lan
- Vyhýbat se chemickým látkám
- UV záření je zlo
- Mořská sůl je zlo
- Nevhodné kladky, stopery
- Odření/roztřepení – kotevní lana
- Snubber (lano odlehčující kotevní vrátek) – lze chránit proti oděru hadicí
- Uskladnění – balení lana (panenka), smyce na vinšnách
- Čištění galvanizovaných lan ocelovým kartáčem, olejovat
- Pokud mají syntetická lana porušen oplet/pramen – lano vyměňte
- Pokud drátky při ohybu začnou praskat – lano vyměňte (10 % celkového počtu drátů poškozeno v úseku dlouhém 8x průměru lana a více – vyměň lano)
- Úpravy konce lana
- Ocelová – Norseman Terminal, Talurit Eye, Swaged End, Bulldog Clip Eye
Uzly
Lodní smyčka - clove hitch: Nejčastěji používaný uzel na lodi. Rychle zavázatelný a rozvázatelný. Lze ho rozvázat i po utažení. Na vyvázání
- Na kruh
- Na pachole
- Fendrů
- Plavek na zábradlí
Dračí smyčka – bowline knot: Nejčastěji používaný uzel na lodi. Rychle zavázatelný a rozvázatelný. Lze ho rozvázat i po utažení. Drží jen v tahu (může se vyklepat, když není pojistka). Na spojování a vyvazování
- Otěže a oka plachty
- Na vyvázání do oka (napevno)
- Vyvázání vrchního oka plachty a výtahu
Bez dračí smyčky to nejde. Nutno umět uvázat „na něco“ a „kolem sebe“ nejlépe jednou rukou.
Vazákový uzel – cleat hitch: Nejčastěji používaný uzel na lodi. Rychle zavázatelný a rozvázatelný. Lze ho rozvázat i po utažení. Na vyvazování lodi
- Na vazák
- Na pachole
Refovací uzel – reef knot: Známý také jako ambulantní (neplést s křížovým). Po utažení se špatně rozvazuje. Rychle zavázatelný. Na spojování
- Na stažení zrefované plachty na ráhně
- Na trojcípí šátek
- Na rychlé operativní spojení dvou lan
- existují ale lepší uzly na spojení dvou lan
Škoťák – sheet bend: Známý také jako škotová spojka. Lze udělat jednoduše z refovacího. Rychle zavázatelný. Drží jen v tahu (může se vyklepat). Pokud hodně rozdílné průměry spojovaných lan, doporučuje se zdvojit. Na spojování
- Dvou lan (i různých průměrů)
Kontrola charterové jachty
Plavba
Příprava
Kontrola technického stavu
- Množství zásob
- Služby na lodi
- Příprava vyplutí
- Bezpečnost na lodi/bezpečnostní prvky
- Poučení posádky o bezpečnosti
Kontrola
- Plyn
- Plachty, lana , refování
- Kotva a vrátek
- Motor
Činnosti
- Odpadky
- Voda a nafta
- Zabezpečení věcí
- Okénka, lukny, šuplíky
- Přívod vody, odpady, záchod
- Elektrika
- Pasarela
Připravenost
- Vesty a harnesy
- Záchranná podkova
- Záchranný ostrůvek
- Pyrotechnické prostředky
- Protipožární vybavení
- Lékárna
- Mapy a navigační pomůcky
- VHF rádio
- Přístroje a světla
- Oblečení
- Jídlo a pití
Role
- Kapitán / Skipper (Kapitán má k dispozici posádku, Skipper ovládá jachtu „sám“)
- Odpovidá za loď a posádku
- Cokoliv se stane je na zodpovědnost kapitána
- Kapitán opouští poslední potápející se jachtu poslední
- Kapitán prakticky nemá právo oddávat
- Kapitán má právo zadržet člena posádky (např. nařídit pobyt v kajutě) až do nejbližší možné přiležitosti vyložení člena posádky, případně předání dalším orgánům
- První důstojník / First mate
- Ve výsledků nemá za nic odpovědnost, první ruka kapitána. Delegování pravomocí
- Watch a Watch Leader
- Pro delší plavbu je nutné rozdělit hlídky, není dáno jako to udělat. Doporučení:
- Hlídka je vždy ve dvou. Jeden ze dvojice je určen jako Watch Leader (de facto pravomoce kapitána v kapitánově nepřítomnosti)
- Může být děleno na navigátora a kormidelníka
- Může být plovoucí (tj. dvojice nejsou stabilní)
- Každý den hlídku posouvat tak, aby stejné čase nevycházeli každý den na stejného člověka
- Výhodné může být nebrat dvojici z jedné kajuty tak, aby se v kajutě druhý člověk co není na hlídce vyspat pohodlněji
- Hlídky by měli být jasně zapsaný, nejlépe v Lodním deníku
Další doporučení:
- Bocman - ví přesně kde se co na lodi nachází, stará se o zásoby
- Pokladník - stará se o finance
- Vaření a úklid vhodně rozdělit
Bezpečnost
Plyn
- Kontrola zajištění plynové láhve a zda je zavřená
- Rozvod plynu mít zkontrolovaný profesionálem
- Mít nainstalován alarm /detektor plynu a kouře
- Vypnout plyn, když není používán
Salon/kuchyně
- Zavřít vyrovnávání sporáku, když neplujeme
- Mít správně nastavené držáky hrnců
- Kuchař musí být vhodně oblečen – mít zakryté tělo/nohy, když vaří při plavbě a v drsnějším počasí
- Být v salonu vyvázán/přivázán při práci v kuchyni/vaření, když je drsné počasí
Paluba
- Dělat halzy (obraty po větru) s obezřetností a hlídat při obratu hlavní otěže, aby nic nezachytily
- Nešlápat na lukny (obzvlášť riziko propadnutí/zlomení nohy při otevřené lukně)
- Upevnit safety lines
- Upevnit kontraotěž pokud se pohybujeme po palubě
Na palubě
- Věci na palubě zajištěny/uvázány
- Náhradní palivo upevněno na místě, které je odvětrané
Nafukovací člun
- Nepřeplňovat
- Nosit záchranné vesty
- Vzít do člunu vždy vesla/pádla
- Nutno zvážit vzít sebou do člunu náhradní benzín, svítilnu, malou kotvu, přenosnou vysílačku, mini světlice, pumpu na člun
- Nastupovat a vystupovat opatrně, člun nepoužívat, když jsme opilí
Oblečení
- Teplé, voděodolné
- Protiskluzové boty, co nešpiní palubu a holínky do tvrdších podmínek
- Sluneční brýle a klobouk/čepici/kšiltovku
Poučení posádky o bezpečnosti
- Užití záchranných vest, harnesů, safety liny
- MOB manévry/procedury
- Jak nastartovat motor
- Jak pracovat se sporákem a plynem
- Umístění hasicích přístrojů a hasicí roušky/deky
- Jak uhasit motor, pokud tam není automatický zhášecí systém
- Jak použít rádio/vyslat Distress Signal/Mayday
- Umístění a použití světlic a EPIRB
- Jak pracovat se záchranným ostrůvkem
- Umístění lékárny a její vybavení
- Kde se ne/pohybovat, sedět, být při plavbě
- Záznam o poučení do Lodního deníku
Lodní deník
Při plavbě na lodi pod českou vlajkou jej vyžaduje zákon. Přesněji Zákon o námořní plavbě, předpis č. 61/2000 Sb. Povinné listinné doklady námořního plavidla § 25.
- Údaje o lodi
- Údaje o posádce
- Údaje o tom co se na lodi dělo
- Údaje o počasí a plavbě
- Záznam např. každou hodinu, každé 2h, při události (změna kurzu, změna počasí,..)
- Delegovat (holky to většinou baví a jsou pak důležité)
- Podpis kapitána
- Elektronické alternativy
Manévry s motorem
- Ovládání plynu a řazení
- Jízda vpřed vs. vzad/pomalu vs. rychle
- Kormidlo, pína, kormidelní list
- Počet, umístění, ovládání
- Lodní šroub/propeler
- Pravotočivý/Levotočivý šroub
- Hřídel vs. Z-noha (shaft / saildrive)
- Otáčení na malém prostoru
- Propwash
- Propwalk
- Účinek větru a proudu
- Molo
- Zádí k molu
- Přídí k molu
- Bokem k molu
- Finger Piers (ježek)
- Kůly
- Vazák
- Mooring vs. Kotva
- Spring lines
- Bóje místo mooringu
- Bójka
- Přídí k bójce
- Zádí k bójce
- Smykem k bójce
- Kotva
Zádí k molu - připlutí
Co dělat
- Připravenost na připlutí (fendry, háček, hloubka)
- 1. Záď lodi - Lana záďová
- 2. Příď lodi – Mooring (Řecko – kotva místo mooringu)
Zásady
- Dobrá organizace posádky
- Soustředění se, rozhled, kontrola hloubky
- Ty jsi kapitán (ne Marinéro)
- Ideálně proti větru
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Využití principu páky
- Opakování manévru není ostuda
Zádí k molu - odplutí
Co dělat
- Připravenost na odplutí (lana připravená na odhození)
- 1. Mooring
- 2. Lana záďová
Zásady
- Připrava před vyplutím provedena
- Dobrá organizace posádky
- Soustředění se, rozhled
- Nespěchat, počkat si
- Kontrola mooringu, že klesl, není u šroubu (hrozí zaseknutí do šroubu)
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Využití principu páky
Přídí k molu - připlutí
Co dělat
- Připravenost na připlutí (fendry, háček, hloubka)
- 1. Příď lodi - Lana příďová
- 2. Záď lodi – Mooring
Zásady
- Dobrá organizace posádky
- Soustředění se, rozhled, kontrola hloubky
- Ty jsi kapitán (ne Marinéro)
- Ideálně proti větru
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Využití principu páky - omezené
- Opakování manévru není ostuda
Přídí k molu - odplutí
Co dělat
- Připravenost na odplutí (lana připravená na odhození)
- 1. Mooring
- 2. Lana příďová
Zásady
- Připrava před vyplutím provedena
- Dobrá organizace posádky
- Soustředění se, rozhled
- Nespěchat, počkat si
- Kontrola mooringu, že klesl, není u šroubu (hrozí zaseknutí do šroubu)
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Využití principu páky - omezená
Bokem k molu - připlutí
Co dělat
- Připravenost na připlutí (fendry, hloubka)
- Lano záďové
- Lano příďové
Zásady
- Dobrá organizace posádky
- Soustředění se, rozhled, kontrola hloubky
- Ty jsi kapitán (ne Chorvat)
- Ideálně proti větru
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Využití principu páky
- Opakování manévru není ostuda
Bokem k molu - odplutí
Co dělat
- Připravenost na odplutí (lana připravená na odhození)
- Lano záďové
- Lana příďové
Zásady
- Připrava před vyplutím provedena
- Dobrá organizace posádky
- Soustředění se, rozhled
- Nespěchat, počkat si
- Kontrola mooringu, že klesl, není u šroubu (hrozí zaseknutí do šroubu)
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Využití principu páky
Přídí k bójce - připlutí
Co dělat
- Připravenost na připlutí (háček, hloubka)
- Lana příďová
- Jeden chytá bójku, druhý provléká lano, fix, 2.lano
Zásady
- Představení plánovaného manévru (na které straně bude bójka)
- Koukat na bójku do poslední chvíle
- Komunikace s člověkem na přídi (hlášení vzdálenosti)
- Ideálně proti větru
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Opakování manévru není ostuda
Zádí k bójce - připlutí
Co dělat
- Připravenost na připlutí (háček, hloubka)
- Lano záďové
- Jeden chytá bójku, druhý provléká lano, fix
- Provléknu 2.dlouhé lano a postupně zadní pouštím a přetáhnu bójku na příď
Zásady
- Představení plánovaného manévru
- Pozor na lodní šroub
- Ideálně couvat proti větru
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Opakování manévru není ostuda
“Smykem” k bójce - připlutí
Co dělat
- Připravenost na připlutí (háček, hloubka)
- Lano záďové
- Jeden chytá bójku, druhý provléká lano, fix
- Provléknu 2.dlouhé lano a postupně zadní pouštím a přetáhnu bójku na příď
Zásady
- Dobrá organizace posádky
- Soustředění se, rozhled, kontrola hloubky
- Nenajet na bójku šroubem
- Ideálně dokončovat manévr s větrem proti nám
- Dle větru/vln upravuji rychlost
- Opakování manévru není ostuda
Co dělat
- Připravenost na odplutí (lana připravená na uvolnění)
- Uvolním 1. lano, 2.lano – čekám na příkaz kapitána
Zásady
- Pozor na snos větrem/vlnami
- Nenajet na vedlejší bójky
- Rozmyslet, jak odplout od bójky (nechat se snést a vyjet dopředu či vycouvat?)
- Dle větru/vln upravuji rychlost
Můž přes palubu
- Na plachty (stane se vždycky v nejhorší situaci, kdy se lano může zamotat do šroubu a motor nelze použít)
- Na motoru
- Každý před plavbou musí znát nejlépe prakticky (s bójkou, fendrem,.)
- Ten kdo vidí člověka spadnout přes palubu nedělá nic jiného než na něj kouká, křičí a ukazuje na něj prstem
- Další nejbližší vyhazuje plovoucí zařízení, které je k dispozici (ne za účelem vytažení MOBa, ale aby měl na čem plavat)
- Paralelně kormidelník koordinuje posádku na obrat (de facto jediná situace, kdy slovo kordmidelníka je důležitější než kapitánovo)
- Na plotteru mačkám tlačítko MOB
- V zimě, v noci, mlze… zkrátka situaci, kdy existuje reálná šance, že nebudu člověka schopný vytáhnout volám May Day (může jít o minuty)
- Dostupná různá zařízení jako PLB, světla, apod. Na vestě mít aspoň základní světlo s aktivací vodou
Typy manévrů
- Kolečko proti větru (při vícečlenné posádce) – Quick stop method
- Kolečko proti větru (když ”málo-členná” posádka) – Lifesling method
- 90° a zpět/ležatá osmička/oddálení a přiblížení na boční vítr (při vícečlenné posádce) – R-T-R
- Postavení lodi do driftu ((když ”málo-členná” posádka)
MOB – Kolečko proti větru (Quick stop m. – full crew) Postup
- Zakřičet “Muž přes palubu” nebo “Man Over Board”
- Provést okamžitě obrat proti větru (bez zásahu do otěží)
- Hodit záchrannou podkovu/kruh/plovoucí předmět
- 1. člověk ukazuje na tonoucího (nespustí z něj oči)
- 2. člověk mačká tlačítko MOB (uložení polohy tonoucího)
- Srolovat genu/kosatku
- Kontrola, zda lana nejsou ve vodě
- Nastartování motoru, dokončení manévru s pomocí motoru
- Přitáhnutí otěží hlavní plachty, obrat po větru
- Když motor nefunguje, dokončím manévr pouze s plachtami a nechám se na tonoucího snést větrem
MOB – Kolečko proti větru (Lifesling m. – Short-h. crew) Postup
- Zakřičet “Muž přes palubu” nebo “Man Over Board”
- Provést okamžitě obrat proti větru (bez zásahu do otěží)
- Hodit záchrannou podkovu/kruh
- Dělat kolečka kolem tonoucího (na plachty/s motorem) dokud nezachytíme podkovou/kruhem/lanem tonoucího
- Po zachycení tonoucího přitáhneme tonoucího záchranným lankem k lodi
- Na obraty po větru přitahuji otěž hlavní plachty, do otěží přední plachty nezasahuji)
MOB – Ležatá osmička/90° (Reach-Tack-Reach) Postup
- Zakřičet “Muž přes palubu” nebo “Man Over Board”
- Provést okamžitě odpadnutí abych měl cca boční vítr
- Oddaluji se od tonoucího (jen natolik, abych mohl provést obrat proti větru)
- Provést obrat proti větru
- Přiblížení k tonoucímu (opět cca na boční vítr)
- K tonoucímu se v poslední fázi přibližuji proti větru, vytrácím rychlost
- Nechám se na tonoucího snést větrem
MOB – Postavení lodi do driftu (Heave-to) Postup
- Provést obrat proti větru
- Nezasahujeme do otěží kosatky/geny – ponecháme je vyvázané
- Vytočíme kormidlo na návětrnou stranu
MOB – vyzvednutí na palubu Spolupracuje vs. je v bezvědomí?
- Mám kladkostroj – speciální/na otěži hlavní plachty
- Pasarelou, kterou přitáhnu na palubu vinšnou
- Navalit tonoucího do plachty a vytáhnout na palubu v plachtě
- Navalím tonoucího druhého člověka, který vleze do vody pod něj, další tahá z vody
- Chmat s překříženýma rukama a vytáhnutí tonoucího přes záď lodi
Kotvení
Zásady kotvení
- Znalost a volba dna
- Znalost a volba hloubky
- Volba správného místa
- Mám prostor kolem sebe
- Nekotvím, kde je to zakázáno
Typy kotev Typy dna
- Písek
- Jíl/bahno
- Řasy
- Skála
- Ověřit v mapě vysvětlivky k typu dna
Znalost a volba hloubky
- Optimální hloubka
- Dle ostatních lodí v okolí
- Dle tvaru zátoky
- Dle délky našeho řetězu
- Kolik vypustit řetězu/lana
- Řetěz – 4x hloubka
- Lano – 10x hloubka
- Kombinace – 6x hloubka
Volba správného místa
- Kryté místo proti
- Větru
- Vlnám
- Proudům
- Výrazné změně hladin
- Prostor kolem sebe
- Ostatní lodě
- Pozor na křížení řetězů
- Pozor na možnou srážku
- Během noci
- Při vyplouvání a stahování kotvy
- Břeh
- Je dostatek místa?
- Pevninská a mořská bríza
- Zákaz kotvení
- Kontrola
- Mapy
- Značek na břehu
- Dna – podmořské kabely
Typy kotev Důležitý parametr u kotvy je typ a váha kotvy (a řetězu)
- Danforth
- Delta
- Bruce
- CQR
- Čtyřramenná
- Admiralitní kotva
- Další
- Kobra, Spade, Sword, Ultra
Kotva – postup kotvení
- Organizace, rozdání úkolů
- Zapnutí pojistek, kontrola funkčnosti před kotvením
- Předem domluveno, kolik cca řetězu půjde do vody
- Kontrola šeklu na kotvě, odvázání jistícího provázku kotvy
- Jeden spouští kotvu, druhý komunikuje s kormidelníkem a odhazuje tyčí/kontroluje řetěz v kotevní studánce
- Pokládka řetězu
- Zastavíme nad místem, kde chceme umístit kotvu
- Začneme spouštět kotvu s řetězem (pozor na příď lodi)
- Řetěz klademe rovnoměrně po dně (na mírnou zpátečku vypouštíme řetěz)
- Hlásíme, kolik řetězu je vypuštěno
- Děláme pauzy (kvůli komunikaci a kotevnímu vrátku)
- Kontrola
- Když jsme položili požadované množství řetězu, zkoušíme napnout řetěz na zpětný chod motoru
- Pozorujeme, zda kotva drží (=loď se i s plynem nehýbe)
- Přidáváme plyn (dle podmínek, co mají být až do 1400rpm)
Kotva – postup odkotvení
- Organizace, rozdání úkolů
- Určení rolí
- Jeden vytahuje kotvu, druhý komunikuje s kormidelníkem a odhazuje tyčí/kontroluje řetěz v kotevní studánce
- Vytahování řetězu
- Nepřitahujeme se
- Navíjíme řetěz (který směruje dolů)
- Synchronizace navíjení vrátku a pojíždění lodí
- Děláme pauzy (kvůli komunikaci a kotevnímu vrátku)
- Hlásíme, když kotva uvolněna ze dna/na lodi
- Pozor na ozobání přídě
- Když kotva špinavá/plná řas (pustím zpět do vody a opět vytáhnu)
- Zajištění
- Kotvu zajistit lankem k držáku
- Mírně povolit vrátek, ať není v pnutí
Plachtění
Základní teorie proudění:
- Pomalejší proud vzduchu → vyšši tlak
- Rychlejší proud vzduchu → nižší tlak
- Vztlak generován na vnější straně plachty → možný pohyb
- Aerodynamické síly
- Klopná síla
- Dopředná síla
- Hydrodynamické síly
- Odpor
- Hydrodynamický vztlak
- Pokud je Aero silnější než Hydro → plavba požadovaným, řiditelným směrem
- Snos: Kurz není totožný se směrem pohybu.
- Trim („ovládání / optimalizace“) plachet:
- 80 % správné nastavení náběžného/odtokového úhlu, 20 %zbytek
- Náběžný úhel
- Odtokový úhel
- Průhyb (břicho)
- Polohu průhybu
- Twist (skrut plachty)
- Ohyb stěžně
- Vzájemnou polohu plachet
- Kurz vůči větru:
- Proti větru
- Na boční vítr
- Na zadoboční vítr
- Po větru
Jak plout na zadní vítr Jak plout na bořní vítr
Refování
- Změnšování plachet způsobem k tomu určeným (refovací lana, částečné srolování)
- Refujeme dle síly větru - silný vítr = měnší plachty
- Klasická plachta obvykle 1-3 stupně refů (nejčastěji 2), rolovací plachty: volné určení velikosti částečným srolováním. 1. ref cca 50 %
- Refujeme dle jednoduchého pravidla: Refuj v momentě, kdy Tě to poprvé napadne.
- Nezrefování nemusí nutně znamenat větší rychlost. Refování obvykle vede k menšímu náklonu, pohodlnější plavbě, odlehčení kormidlu, menšímu snosu a snížení odporu
- Na lodi může být tabulku refování dle intenzity. Důležité zejména u katamaránů.
Návětrnost / Závětrnost Pokud je kormidlo na středu a loď se samovolně stáčí proti větru, vyostřuje, je návětrná. Pokud se s kormidlem na středu stáčí po větru, odpadá, je závětrná. A pokud pluje stále rovně, pak je neutrální (vyvážená). Detailní vysvětlení
Zdánlivý / Skutečný vítr
- Skutečný vítr je takový, který reálně na měříme v momentě, kdy se nijak nebudeme sami pohybovat (tj. ten který je v předpovědi počasí).
- Jízdní vitr je takový, který si sami vytvoříme vlastníme pohybem. Pokud bude naprosté bezvětří (Skutečný vítr = 0) a budeme se pohybovat, tak si vytvoříme vlastní vítr.
- Zdánlivý vítr je výslednice vektorového součtu skutečného a jízdního větru.
Obrat proti větru a po větru Obrat proti větru („réčko“), tacking při kurzu proti větru:
- Manévr řidí kormidelník
- Ideálně 1 námořník povoluje původně závětrnou otěž kosatky/geny
- Ideálně 1-2 námořníci utahují původně návětrnou otěž kosatky/geny
- Ráhno s hlavní plachtou přeletí samo - pozor na úrazy!
Obrat po větru („Halza“), Jibe/Gybe při kurzu po větru:
- Manévr řidí kormidelník
- Nutná příprava - ráhno nesmí přeletět samovolně!
- Postupně dotahujeme hlavní plachtu co nejblíže středu lodi
- Provedeme samotný obrat
- Co nejrychleji povolíme otěže hlavní plachty, aby jsme dosáhli správného nastavení plachet
- Kosatka / Gena stejně jako při obratu proti větru
Opuštění jachty, záchrana na moři
Požár
- Výskyt hořlavé látky
- Potřebná zápalná teplota
- Kyslík
Materiál:
- A – Běžné hořlavé materiály: Dřevo, plasty, laminát
- B – Paliva: Beznín, nafta, olej
- C – Plyny: Propan butan, sirovodík
Hasicí přístroje:
- Vodní – A
- Pěnové – A, B
- CO2 – B, C
- Práškové – A, B, C
Prevence
- Zavírání plynu po vaření/před spaním
- Výběr a pravidelná kontrola vařiče
- Výběr a pravidelná kontrola baterií
- Kontrola motoru
- Pravidelná kontrola hasicích přístrojů
- Znalost umístění hasicích přístrojů/roušky
- Neskladovat hořlavé materiály v podpalubí
- Plán vybavení lodi
Záchranné vesty
Ideální stav je, kdy mají všichni na sobě vestu vždy. Pád do vody je často spojen s úderem do hlavy a potenciálním bezvědomím. Zachrané vesty jsou navržené tak, že i člověk v bezvědomí má obličej nad hladinou a neutopí se. Vesta by měla být ideálně v kombinaci s bezpečnostím úvazem.
Druhy vest
- Klasické vesty (”starý typ”)
- Automatické/Samonafukovací
- Plovací vesty
Dělení podle vztlaku
- 50N = dětské
- 100N = dámy, lehči váhy, větší děti
- 150N/165N/170N = dospělý i velký chlap
- 275N = dospělý v chladných vodách
Vybavení vest
- Píšťalka
- Manuální dofukování
- Signální světlo
- PLB, AIS, ..
Značky vest
- Plastimo
- Lalizas
- Helly Hansen
- Spinlock
- Musto
- Decathlon
Odjištění samonafukovacích vest
- Vodou rozpustné tablety
- Tlakové odjištění
Naplň je plynová cartridge (ne bombička a zvlášť na letišti mluvit o bombičce). Cestování s vestou letadlem má svá pravidla. Dle nařízení musí být umožňen vstup na palubu s vestou obsahující cartridge do 27g + každý cestující může mít s sebou náhradní. Reálně vě většině vest 150N+ je cartridge 32g. Proto platí doporučení:
- Dopředu zjistím jaké podmínka má konkrétní letecká společnost, často je možnost poslat do předu e-mail s žádosti o potvrzení o přepravě
- Vestu a catridge balím spolu do příručního zavazadla, věškerý mechanismus odpojím (tím je zřejmé u kontroly proč s sebou cartridge máte)
- Proaktivně vyndám a ukážu, že mám vestu a cartridge (na rtg si toho stejně každá kontrola všimne)
- Často bude na toto téma krátká diskuze, často si řadový sekuriťák řekne o souhlas nadřizého
- V krajním případě má rozhodující slovo kapitán letadla a security může trvat na jeho souhlasu), aby sami byli z obliga
- Přímořské letiště a tam kde se jachtaří pohybují jsou notorický bez problémů, největší problém je na pražském letišti, kdy se skoro vždy čeká na souhlas kapitána
- Buďte duševně připravení že o cartridge můžete přijít a budete muset koupit novou na místě, pokud má přes 27g neexistuje nařízení, které by nařizovalo možnost přepravovat letadlem
Opuštění jachty – záchranný ostrůvek
Nenastupujte do záchranného ostrůvku, pokud bezprostředně nehrozí potopení lodi a vy jste neudělali vše potřebné pro zachránění na lodi Vybavení záchranného ostrůvku:
- Nůž
- Pádla
- Lano
- Houba
- Výlevka
- Opravná sada záchr. Ostrůvku
- Pumpa
- Pyrotechnické prostředky
- Svítilna
- Instrukce k záchraně
- Lékárna (mj. prášky na mořskou nemoc)
- Pitná voda
- Nůžky
- Plastové sáčky
- Rybářská sada (pytlačka)
- Signalizační zrcátkou
- Radarový odražeč
- Stříbrné/zlaté tepelné fólie
- Jídlo
Co vzít s sebou do záchranného otrůvku při opuštění lodi – Grab bag
- EPIRB (EmergencyPositIndicRadioBeacon)
- Ruční VHF
- GPS
- Mobilní telefon
- Pyrotechnické prostředky (rakety)
Další možné vybavení:
- Odsolovač
- Fotoblesk
- SART (SearchRescueRadarTransponder)
- Voda
- Extra termofólie
- Nůž (brousek)
- Rybářské háčky
- Dokumenty, návody, cestovní pas, peníze
- Náhradní brýle
- Léky (pokud člen musí brát pravidelně)
- Lékárna
- Blok, tužka, papír
Postup Nenastupujte do záchranného ostrůvku, pokud bezprostředně nehrozí potopení lodi a vy jste neudělali vše potřebné pro zachránění na lodi
- Aktivuj EPIRB
- Vystřel padáčkové rakety (40Nm viditelnost)
- Teple se oblékni (použij TPS – Survival Suit, pokud máš)
- Zkontroluj všem nasazení záchranných vest
- Napij se, vem si prášky na mořskou nemoc
- Sbal Grab bag (vem do něj, co uneseš)
- Přečti si výbavu ostrůvku, přidej co uznáš za vhodné
- Vše připrav na rychlé opuštění lodi
Nikdy nenastupuj do záchranného ostrůvku, pokud to není nutné (ostrůvek může plout zatím za lodí)
Nasednutí lodi na dno – co dělat
Vážnost
- Dle polohy mělčiny vůči směru větru, síle větru a stavu moře Nebezpečná situace
- Když nás vítr a vlny tlačí dále na mělčinu
- Zjistit, kde se mělčina rozprostírá
- Rozhoupat jachtu
- Motor – dopředu, dozadu
- Kormidlo - doleva, doprava
- Pokud předchozí manévry nepomohli, vyvážím kotvu ve směru hluboké vody
Vyproštění lodi nakloněním
- Lidé si sednou na ráhno
- Závaží/těžký náklad na stranu lodi
- Jištěný lezec na stěžeň (u malých plachetnic)
Užitečné aplikace
Na elektroniku nespoléhat - vše musím zvládnout i přo kompletní výpadku elektroniky.
- Windy
- Aladin
- CHMU
- Yr
- AnchorAlarm
- Boating
- C-MAP
- Seabook
- Lights and shapes (IALA)
- Maritime buoyage
- Sound and light